
Kokbok på Älvdalska – mer än enbart recept
Nu har Älvdalen fått ytterligare en bok bok på älvdalska, men den här gången handlar det om betydligt mycket mer än enbart en bok för de älvdalsspråkiga. Det är ”Jättelsed og birettelse fra Övdalim”. På svenska blir bokens titel ”Rätter med rötter i Älvdalen”.
På torsdagen var det boksläpp i Älvdalen och det med en påkostad bok om recept och matlagning i Älvdalen, på älvdalska men också översatt till svenska. Kokboken kommer bland annat att användas när man i projektet sätter i gång en matlagningsaktivitet där unga och gamla lagar mat och bakar tillsammans och använder älvdalskan i kök och i bagarstugor.
Men det är betydligt mycket mer än en bok med enbart recept.
— Stommen till boken är recepten som Ros-Marie Håmås började samla in i våras. Sedan har vi byggt på boken med intervjuer och berättelser som hör till varje avdelning i boken, berättar Tyra Wallin som projektkoordinator för Glamgleðį. På svenska blir Glamgleðį språkglädje.
Totalt innehåller boken 30 olika recept.
— Vi fick så många så vi hade kunnat göra två kokböcker, säger Ing-Marie Bergman, som är projektledare för Glamgleðį.
Ett projekt som går ut på att genom olika aktiviteter genomföra en naturlig överföring av älvdalskan från äldre personer till de yngre, för att språket genom dem ska få leva vidare och som är finansierat genom Allmänna arvsfonden.
Recepten och intervjuerna har inte minst fångar upp många äldre där flera av de intervjuade personerna är i 90-års åldern.
Nu stannade det vid 30 recept, fler fick helt enkelt inte plats i boken.
— Från början tänkte vi oss en bok på 60 sidor, sedan ökade vi på till 130 och innan det var klart så var vi uppe på 160 sidor, säger Ing-Marie.
— Men då ska man också komma ihåg att boken är på två språk.
— Boken inleds med frukosträtter som olika gröt- och vällingrätter och lite enklare rätter. Det följs sedan av kapitel med brödbak, kött- och fiskrätter och så olika modernare rätter och desserter, förklarar Tyra och plockar fram sidorna med Övdalspipärkakur.
Just Övdalspipärkakur och Övdalsbulln var också det som besökarna på boksläppet bjöds på.


Övdallsbulln var bullen som utsågs till Älvdalens egen bulle på älvdalskan dag i fjol och som bakats av Ann-Marie Eriksson med Övdalspipärkakur bakades av Bia Tegnér med barnbarn.
— När vi gjorde reportaget om pepparkaksbaket så var det mitt i sommaren men Bia hade julpyntat köket så det blev en riktigt fin stämning, säger Ing-Marie.
Givetvis finns Älvdalens nationalrätt souwattn, ett långkok med älg- eller nötkött, med bland recepten.
Det gör också Gammtfistjin från Nornäs.
— Vi åkte till Lennart och John Graf i Nornäs som hade gammtfistjin i olika kärl från många år tillbaka.
— Det äldsta kärlet med fisk var från 2003, lika gammal som jag, log Tyra.
Kanske inte den rätt som föll Tyra i smaken med dess mycket starka doft, lite av surströmming.
— Vi fick absolut inte översätta gammtfistjin till sur fisk, så där har vi valt att behålla det älvdalska namnet, säger Ing-Marie.
En bok med recept men också en bok fylld med berättelser samtidigt också ytterligare en bok som ser till att det älvdalska språket men nu också matkulturen bevaras.
Bokens bilder är tagna av fotograf Hilla Aspman och den fina boken finns nu att köpa.
— Vi tryckte 500 exemplar och sålde direkt 100 exemplar på vårt boksläpp, berättar Tyra Wallin.
